PoemeJe Suis Contente De T'avoir Rencontrer - If you are looking for someone you can have fun with then our service is the best place for you. Je suppose que je suis chanceux de vous avoir rencontrĂ© car vous comprenez. W. wal96dy. Je suis heureuse de vous avoir rencontrĂ©. Traduction Dictionnaire Collins Français - Italien Pour ajouter des entrĂ©es Ă  votre liste de vocabulaire, vous devez rejoindre la communautĂ© Reverso. C’est simple et rapide "je suis content de vous avoir" exemples et traductions en contexte Je suis content de vous avoir rencontrĂ©. Sono contento anche di aver conosciuto voi, ragazzi. Je suis content de vous avoir rencontrĂ©. Sono contento di avere incontrato lei. Je suis content de vous avoir rencontrĂ© ! Tutto sommato sono contento di averti conosciuto. Eh bien, je suis content de vous avoir rencontrĂ©, l'ami de Kevin. È stato un piacere, amico di Kevin. Je suis contente de vous avoir rencontrĂ©, Richard. Sono lieta di averti conosciuto, Richard. Je suis contente de vous avoir rencontrĂ©s, vous et les autres. Sono contenta di aver incotrato te e gli altri. PMEBTPest depuis 23 ans la 1Ăšre et la plus importante communautĂ© française de travailleurs liĂ©s au secteur BTP.PMEBTP est un service interactif d'aide au recrutement du personnel cadre et non cadre du secteur BTP / Construction. Le service PMEBTP s'adresse aux spĂ©cialistes des RH, cabinets de recrutement, sociĂ©tĂ©s de travail temporaire, Grands Groupes du secteur BTP, PME, De ce point de vue, je crois qu'il y a des exemples importants, positifs les indicateurs dĂ©finis dans la stratĂ©gie europĂ©enne pour l'emploi et l'Ă©valuation d'impact mise en Ɠuvre par la Commission peuvent constituer un excellent point de rĂ©fĂ©rence pour faire de mĂȘme dans d'autres politiques, par exemple pour l'Ă©valuation des programmes des Fonds structurels, et je suis contente d'avoir entendu le commissaire dire ce soir que dans l'Ă©valuation Ă  mi-parcours, ce sont ces Ă©lĂ©ments qui seront pris en considĂ©ration. Io credo che ci siano, da questo punto di vista, degli esempi importanti, positivi gli indicatori definiti nella strategia europea per l’occupazione e la valutazione d’impatto messa in atto dalla Commissione possono essere uno splendido punto di riferimento per fare la stessa cosa anche nelle altre politiche, ad esempio nella valutazione dei programmi dei Fondi strutturali, e mi fa piacere aver sentito stasera il Commissario dire che, proprio nella revisione a medio termine, saranno questi gli elementi che verranno presi in considerazione. Monsieur le PrĂ©sident, Monsieur le Commissaire, je suis contente de vous avoir entendu. Signor Presidente, signor Commissario, sono lieto di poter dire di aver apprezzato di averla sentita. Monsieur le Commissaire McCreevy, mon cher Charlie, en tant que rapporteur et au nom de mon groupe, laissez-moi vous dire Ă  quel point je suis contente que la Commission ait tenu la promesse faite Ă  cette AssemblĂ©e et ait fait ce qui lui Ă©tait demandĂ© par une Ă©crasante majoritĂ© en plĂ©niĂšre. Commissario McCreevy, caro Charlie, in veste di relatrice e a nome del mio gruppo, sono molto lieta che la Commissione abbia tenuto fede alla promessa fatta al Parlamento e seguito le indicazioni fornite dalla stragrande maggioranza dell’Assemblea. La Commission doute nĂ©anmoins que la logique de la crise financiĂšre, qui a trait principalement aux difficultĂ©s liĂ©es Ă  l’accĂšs au capital, puisse s’appliquer Ă  la mesure en cause, Ă©tant donnĂ© qu’aucun des bĂ©nĂ©ficiaires ne semble avoir rencontrĂ© de problĂšmes de ce type. Tuttavia, la Commissione dubita che la logica della crisi finanziaria, che Ăš legata principalmente alle difficoltĂ  di accesso al capitale, possa essere applicata alla misura in questione dal momento che nessuno dei beneficiari sembra aver incontrato tali problemi. Certaines associations dĂ©clarent ne pas avoir rencontrĂ© de problĂšmes lors de l'achat de biens ou de services Ă  d'autres pays de l'Union europĂ©enne. Alcune associazioni hanno affermato di non aver incontrato difficoltĂ  nell’acquisto di merci o servizi in altri paesi dell’Unione europea. Mesdames et Messieurs, je suis contente que notre catastrophe ait fait avancer la lĂ©gislation communautaire, mais j'ai Ă©galement l'intime conviction - et j’espĂšre vous convaincre Ă©galement - que l’Europe doit se doter de mĂ©canismes, qui n’existent pas encore, permettant de rĂ©agir au niveau europĂ©en Ă  ces catastrophes, qui continueront de se produire. Onorevoli colleghi, sono lieta che questa catastrofe abbia prodotto un progresso nella legislazione comunitaria, ma sono anche fermamente convinta – e spero di convincere anche voi – che l’Europa debba dotarsi di meccanismi per fornire una risposta europea, che ancora non esiste, a questi disastri che sono destinati a ripetersi. Maintenant, il est lĂ  et il me semble que, quel que soit le problĂšme technique qui ait Ă©tĂ© rencontrĂ©, et je suis consciente de cette possibilitĂ©, il peut ĂȘtre rĂ©solu par les services dans un dĂ©lai ne dĂ©passant pas les 2 ou 3 heures. Ecco invece qui il Commissario, e io trovo che qualunque problema tecnico, che comprendo possa insorgere, sia risolvibile dai servizi in un tempo non superiore alle 2 o 3 ore. Dans l'ensemble cependant, les Ă©tudiants qui n'ont pas reçu de bourse ERASMUS semblent avoir rencontrĂ© moins de problĂšmes financiers que les autres Ă©tudiants ERASMUS, en particulier ceux issus de pays offrant aux Ă©tudiants un niveau Ă©levĂ© ou moyen de subvention publique complĂ©mentaire. A livello globale, comunque, gli studenti che non avevano ricevuto una borsa ERASMUS sembrano avere avuto meno problemi finanziari rispetto agli altri studenti ERASMUS, soprattutto quelli provenienti da paesi con livelli medio-alti di borse pubbliche aggiuntive a favore degli studenti. J’étais un peu plus jeune que je ne le suis aujourd’hui, et j’ai rencontrĂ© au bord de la mer un jeune habitant de l’archipel, qui m’a dit "Je pressens que tu deviendras membre du Parlement europĂ©en et que je serai coprĂ©sident de l’AssemblĂ©e parlementaire paritaire. Ero un poco piĂč giovane di oggi; sul mare incontro un giovane bahamiano il quale mi dice “Sento che tu diventerai membro del Parlamento europeo e io diventerĂČ presidente dell’Associazione parlamentare paritetica. Je dis juste que je ne sais pas exactement ce qui lui est arrivĂ©, mais que c’est ce qui m’est arrivĂ© et que j’étais trĂšs contente de ne pas avoir de rendez-vous hier, parce que la mĂȘme chose aurait aussi pu m’arriver. Sto semplicemente dicendo che non so che cosa le sia accaduto esattamente. Ho soltanto descritto la mia personale esperienza ed ho tirato un sospiro di sollievo perchĂ© ieri non avevo alcun appuntamento, altrimenti anch’io sarei stata in ritardo come lei. Je suis contente que le Conseil rĂ©itĂšre la vision globale du phĂ©nomĂšne de la migration adoptĂ©e au Conseil europĂ©en de Thessalonique; c’est important, mais l’admission, la rĂ©sidence, l’intĂ©gration, le contrĂŽle des frontiĂšres et la crĂ©ation d’une dynamique positive en matiĂšre d’immigration pour les pays d’accueil et les pays d’origine ont Ă©tĂ© traitĂ©s au Conseil europĂ©en de Tampere. Sono lieta che il Consiglio confermi la visione globale del fenomeno migratorio adottata dal Consiglio europeo di Salonicco; questo Ăš un punto importante, ma l’ammissione, la residenza, l’integrazione, il controllo delle frontiere e la creazione di dinamiche positive in materia di immigrazione per i paesi di accoglienza e di origine erano giĂ  state trattate dal Consiglio europeo di Tampere. Je suis trĂšs contente d’avoir pu, au nom du groupe parti socialiste europĂ©en, participer aux compromis nĂ©cessaires pour produire les amendements que nous avons sous les yeux et que la Commission est prĂȘte Ă  adopter, ce qui me rĂ©jouit Ă©galement au plus haut point. Sono estremamente lieta di aver potuto contribuire, a nome del gruppo PSE, a raggiungere i compromessi necessari per introdurre gli emendamenti in esame, che la Commissione ora conferma di poter accogliere, con mia grande soddisfazione. Monsieur le PrĂ©sident, je ne peux que constater que la prĂ©sidence qui affirmait donner la prioritĂ© Ă  l'emploi choisit de se consacrer Ă  d'autres choses, plutĂŽt que de prendre part Ă  notre important dĂ©bat sur les questions qui seront abordĂ©es lors de la rĂ©union de Stockholm, mais je suis nĂ©anmoins contente de voir que la Commission est reprĂ©sentĂ©e ici. Signor Presidente, posso soltanto constatare che la Presidenza, che afferma di voler dare la prioritĂ  all'occupazione, sceglie di dedicarsi a tutt'altro anzichĂ© partecipare a questa importante discussione sulle questioni che verranno affrontate dal Vertice di Stoccolma, ma ciĂČ mi fa apprezzare ancor piĂč la presenza della Commissione in questa sede. Avec M. Bourlanges, je suis le seul rapporteur Ă  avoir rencontrĂ© les reprĂ©sentants de ces agences. Je dois dire que j'ai entendu des arguments convaincants en faveur d'une augmentation des crĂ©dits mis Ă  la disposition de ces agences pour le travail qu'elles font avec les candidats Ă  l'adhĂ©sion d'Europe centrale et orientale, ainsi que pour leur travail en rapport avec l'introduction sur le marchĂ© des mĂ©dicaments orphelins, mĂ©dicaments indispensables Ă  un nombre relativement modeste de personnes souffrant de maladies difficiles Ă  traiter. Insieme all’onorevole Bourlanges, io sono stato l’unico relatore per parere a incontrare i rappresentanti delle agenzie, che hanno saputo esporci valide argomentazioni a favore dell’aumento dei fondi disponibili per il loro operato a favore dei paesi in via di adesione dell’Europa centrale e orientale, nonchĂ© per l’inserimento sul mercato di farmaci orfani determinanti per un numero relativamente ridotto di persone affette da patologie di difficile trattamento. Le 14 fĂ©vrier 2000, aprĂšs avoir rencontrĂ© le nouveau premier ministre croate, le Conseil Affaires gĂ©nĂ©rales a invitĂ© la Commission Ă  Ă©laborer un rapport de faisabilitĂ© relatif Ă  l'ouverture de nĂ©gociations en vue de conclure un accord de stabilisation et d'association avec la Croatie. Il 14 febbraio 2000, dopo un incontro con il nuovo capo del governo croato, il Consiglio Affari generali ha chiesto alla Commissione di preparare una relazione sulla fattibilitĂ  di avviare negoziati per un accordo di stabilizzazione e di associazione con la Croazia. La Commission reconnaĂźt avoir rencontrĂ© des problĂšmes de gestion en ce qui concerne certains des projets de dĂ©monstration du programme AIR PC3. La Commissione riconosce che per alcuni dei progetti di dimostrazione del programma AIR 3o PQ sono emersi problemi di gestione. Je suis trĂšs contente du soutien apportĂ© au point invitant la Commission Ă  protĂ©ger rĂ©solument les rĂ©glementations europĂ©ennes en matiĂšre d’autorisation et de commercialisation des OGM contre les demandes soulevĂ©es au sein de l’OMC. Mi rallegro che sia stato appoggiato anche il punto in cui la Commissione viene invitata a tutelare con determinazione le norme comunitarie concernenti l’approvazione e la commercializzazione di organismi geneticamente modificati OGM dalle pretese avanzate nell’OMC. En ce sens, je suis contente d’avoir participĂ© Ă  la recherche d’une solution accessible Ă  tous. Al riguardo, sono lieta di aver partecipato alla ricerca di una soluzione accessibile a tutti. Pourrait-elle confirmer que les documents demandĂ©s contiennent des informations donnant Ă  entendre que le commissaire Lamy avait dĂ©jĂ  rencontrĂ© des fonctionnaires de la Commission en 1997 et que sa dĂ©claration dans la rĂ©ponse Ă  ma question Ă©crite E-1174/01 4 , confirmĂ©e et corroborĂ©e par la Commission, Ă  savoir qu’il n’aurait, Ă  l’époque oĂč il Ă©tait membre du conseil d’administration du CrĂ©dit Lyonnais, rencontrĂ© qu’une seule fois des fonctionnaires de la Commission entre le 1er et le 3 mai 1998, n’est donc pas conforme Ă  la vĂ©ritĂ©? PuĂČ la Commissione confermare che i documenti da me richiesti contengono indicazioni secondo cui il Commissario Lamy ha incontrato funzionari della Commissione giĂ  nel 1997 e che pertanto non corrisponde a veritĂ  la sua affermazione confermata e ribadita nella risposta alla mia interrogazione scritta E-1174/01 4 , ossia che durante il suo mandato in quanto membro della presidenza del CrĂ©dit Lyonnais ha incontrato ufficialmente funzionari della Commissione solo una volta dall’1 al 3 maggio 1998? Monsieur le PrĂ©sident, je tiens Ă  dire Ă  quel point je suis contente que mon pays, la Pologne, ait dĂ©cidĂ© de retirer ses rĂ©serves au sujet de la crĂ©ation de la JournĂ©e mondiale contre la peine de mort. Signor Presidente, vorrei dire quanto sia lieta che il mio paese, la Polonia, abbia deciso di ritirare le proprie riserve rispetto alla creazione della Giornata mondiale contro la pena di morte. Le rapport de la Commission sur l’application du rĂšglement sur l'attribution des crĂ©neaux horaires2 vient Ă©tayer cette conclusion; en effet, d'aprĂšs ce rapport, il est indispensable de renforcer la mise en Ɠuvre dans plusieurs domaines dans lesquels les parties intĂ©ressĂ©es ont rencontrĂ© des difficultĂ©s particuliĂšres. La relazione della Commissione sull'applicazione del regolamento sull'assegnazione delle bande orarie2 conferma tale conclusione; secondo la relazione, infatti, Ăš indispensabile rafforzare l'attuazione in alcuni settori nei quali le parti interessate hanno incontrato difficoltĂ  particolari. Je connais votre engagement personnel par rapport Ă  ce problĂšme, mais j’ai rencontrĂ© ce week-end des activistes zimbabwĂ©ens et sud-africains de la lutte contre le SIDA et la question qu’ils m’ont posĂ©e, et Ă  laquelle il Ă©tait difficile de rĂ©pondre, Ă©tait de savoir si, selon vous, par rapport au traitement par antirĂ©troviraux ainsi qu’à d’autres mesures annoncĂ©es, l’action de l’UE a un impact significatif sur la pandĂ©mie du SIDA. Sono a conoscenza del suo impegno personale in materia, ma ho incontrato attivisti AIDS provenienti dallo Zimbabwe e dal Sudafrica nel fine settimana e il quesito che mi hanno rivolto, al quale Ăš stato difficile rispondere, Ăš stato se, a vostro parere, in relazione all’assunzione di farmaci antiretrovirali nonchĂ© alle altre misure che annunciate, l’UE sta contribuendo in maniera significativa alla lotta contro la pandemia dell’AIDS. Du bateau oĂč j'Ă©tais, j'ai pu admirer les beautĂ©s de ce lac magnifique que nous avons en Italie, mais sur ce mĂȘme bateau j'ai rencontrĂ© un travailleur qui m'a dit "Je suis trĂšs heureux de savoir que vous approuverez le rapport Menrad car moi, travailleur, je serai informĂ© du jour oĂč je serai licenciĂ©. Da un'imbarcazione ho potuto ammirare le bellezze di questo bellissimo lago che abbiamo in Italia, ma sulla barca in cui mi trovavo ho incontrato un lavoratore che mi ha detto "Sono molto felice che approverete la relazione Menrad per cui io, lavoratore, sarĂČ informato del giorno in cui verrĂČ licenziato. Toutefois, selon les dirigeants des maisons d’Europe au Portugal, celles-ci ont rencontrĂ© des difficultĂ©s pour obtenir le financement de leurs activitĂ©s, en raison du temps excessif pris par les services concernĂ©s pour Ă©valuer les propositions et des rĂ©ponses tardives qui ont empĂȘchĂ©, de facto, de mener Ă  bien des initiatives, entraĂźnant le gel de projets. Tuttavia, secondo dirigenti di talune Case dell’Europa in Portogallo, si sono verificate difficoltĂ  per conseguire il finanziamento delle attivitĂ  a causa delle scadenze troppo prolungate necessarie ai servizi per valutare le proposte e per le risposte tardive che di fatto impediscono la realizzazione di iniziative, con conseguente congelamento dei progetti. En tant que rapporteur virtuel, je suis particuliĂšrement contente qu’aprĂšs deux heures de discussion avec la commission des libertĂ©s civiles, de la justice et des affaires intĂ©rieures, ma proposition de compter l’obligation de se plier Ă  une procĂ©dure d’enregistrement obligatoire parmi les obstacles sĂ©rieux aux voyages en Russie et dans l’UE ait Ă©tĂ© prise en considĂ©ration. In qualitĂ  di relatrice ombra sono particolarmente lieta che, dopo una discussione di due ore con la commissione per le libertĂ  civili, la giustizia e gli affari interni, sia stata presa in considerazione la mia proposta di specificare nella relazione che la necessitĂ  di sottoporsi a una procedura di registrazione obbligatoria costituisce un grave ostacolo ai viaggi all’interno della Russia e dell’Unione europea. Dans une Europe rĂ©gionale - et je suis contente que le commissaire responsable de l'Europe des rĂ©gions soit Ă  cĂŽtĂ© de moi - surtout dans les rĂ©gions transfrontaliĂšres, il faut apprendre la langue du voisin pour que l'Europe des rĂ©gions puisse fonctionner. In un’Europa regionale – e sono contenta che il Commissario responsabile per l’Europa delle regioni sia al mio fianco – soprattutto nelle regioni transfrontaliere, occorre apprendere la lingua del vicino perchĂ© l’Europa delle regioni possa funzionare.

VousĂȘtes dans : Accueil > Coronavirus Covid-19 > je suis contente de t'avoir rencontrĂ© ou rencontrĂ©e

⠀⠀⠀⠀ " Je suis content d’avoir rencontrĂ© Hel. C’est mon coup de cƓur. " ⠀ C’est mon coup de cƓur. " ⠀ 9:03 PM · Aug 14, 2022 · Twitter Web App
whileworking. helpcenteritg.be. helpcenteritg.be. Je suis tell e ment contente d. '. avoir fait un pas pour les rencontrer parc e que pour moi maintenant, ils font pa rtie de ma v ie. nametauinnu.ca. nametauinnu.ca. I'm s o glad I took the first step in meeting them because now, they' re
Contentde t'avoir rencontré. Richie, it was good meeting you. Tu sais, je suis content de t'avoir rencontré, je peux tout à fait t'oublier. You know, I'm glad I met you. Because now I can forget all about you. Je veux que tu saches que je suis toujours content de t'avoir rencontré. I just want you to know I'm still glad I met you.
JeSuis Contente De T'avoir Rencontrer - If you are looking for someone you can have fun with then our service is the best place for you. Je Suis Contente De T'avoir Rencontrer . Je Suis Contente De T'avoir Rencontrer, Fragen Zum Kennenlernen In Der Gruppe, Single Phase Power Factor Meter, Bleach - épisode 16 - Rencontre Abarai Renji, Rencontre Forum Telephone, Je
Jen’ai que de la gratitude envers Brigitte, les 3 sĂ©ances que nous avons eues ensemble ont Ă©tĂ© des moments chaleureux et trĂšs bĂ©nĂ©fiques pour moi. Mes kilos s’en vont les uns aprĂšs les autres, sans frustration ni gros efforts. Merci pour ton aide et tes conseils prĂ©cieux Brigitte, je suis ravie de t’avoir rencontrĂ©e.
Jesuis disponible pour vous rencontrer lors dun entretien me De trs nombreux exemples de phrases traduites contenant je suis contente de vous avoir rencontr Dictionnaire anglais-franais et moteur de recherche de Rencontre avec le ralisateur Jean-Bernard MARLIN. Dcouvrez les autres films dun ralisateur que vous venez de voir dans notre. Oui, je suis daccord 9LBF2W.
  • k7u7kimxpt.pages.dev/146
  • k7u7kimxpt.pages.dev/83
  • k7u7kimxpt.pages.dev/473
  • k7u7kimxpt.pages.dev/405
  • k7u7kimxpt.pages.dev/281
  • k7u7kimxpt.pages.dev/150
  • k7u7kimxpt.pages.dev/204
  • k7u7kimxpt.pages.dev/439
  • je suis contente de t avoir rencontrĂ©e